সূরা মাউন
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
1)أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
আপনি কি দেখেছেন তাকে, যে বিচারদিবসকে মিথ্যা বলে?
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (2
সে সেই ব্যক্তি, যে এতীমকে গলা ধাক্কা দেয়
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ (3
এবং মিসকীনকে অন্ন দিতে উৎসাহিত করে না।
And encourages not the feeding of the indigent.
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ (4
অতএব দুর্ভোগ সেসব নামাযীর,
So woe to the worshippers
الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (5
যারা তাদের নামায সম্বন্ধে বে-খবর;
Who are neglectful of their prayers,
الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ (6
যারা তা লোক-দেখানোর জন্য করে
Those who (want but) to be seen (of men),
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (7
এবং নিত্য ব্যবহার্য্য বস্তু অন্যকে দেয় না।
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
সূরা হুমাযাহ
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ (1
প্রত্যেক পশ্চাতে ও সম্মুখে পরনিন্দাকারীর দুর্ভোগ,
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ (2
যে অর্থ সঞ্চিত করে ও গণনা করে
Who pileth up wealth and layeth it by,
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ (3
সে মনে করে যে, তার অর্থ চিরকাল তার সাথে থাকবে!
Thinking that his wealth would make him last for ever!
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ (4
কখনও না, সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে পিষ্টকারীর মধ্যে।
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ (5
আপনি কি জানেন, পিষ্টকারী কি?
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ (6
এটা আল্লাহর প্রজ্জ্বলিত অগ্নি,
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ (7
যা হৃদয় পর্যন্ত পৌছবে।
The which doth mount (Right) to the Hearts:
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ (8
এতে তাদেরকে বেঁধে দেয়া হবে,
It shall be made into a vault over them,
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ (9
লম্বা লম্বা খুঁটিতে।
In columns outstretched.
সূরা ত্বীন
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (1
শপথ আঞ্জীর (ডুমুর) ও যয়তুনের,
By the Fig and the Olive,
وَطُورِ سِينِينَ (2
এবং সিনাই প্রান্তরস্থ তূর পর্বতের,
And the Mount of Sinai,
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (3
এবং এই নিরাপদ নগরীর।
And this City of security,-
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4
আমি সৃষ্টি করেছি মানুষকে সুন্দরতর অবয়বে।
We have indeed created man in the best of moulds,
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (5
অতঃপর তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি নীচ থেকে নীচে।
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6
কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে ও সৎকর্ম করেছে, তাদের জন্যে রয়েছে অশেষ পুরস্কার।
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (7
অতঃপর কেন তুমি অবিশ্বাস করছ কেয়ামতকে?
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (8
আল্লাহ কি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্টতম বিচারক নন?
Is not Allah the wisest of judges?
সূরা কদর
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ (1
আমি একে নাযিল করেছি শবে-কদরে।
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ (2
শবে-কদর সমন্ধে আপনি কি জানেন?
And what will explain to thee what the night of power is?
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ (3
শবে-কদর হল এক হাজার মাস অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ।
The Night of Power is better than a thousand months.
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ (4
এতে প্রত্যেক কাজের জন্যে ফেরেশতাগণ ও রূহ অবতীর্ণ হয় তাদের পালনকর্তার নির্দেশক্রমে।
Therein come down the angels and the Spirit by Allah.s permission, on every errand:
سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (5
এটা নিরাপত্তা, যা ফজরের উদয় পর্যন্ত অব্যাহত থাকে।
Peace!...This until the rise of morn!
সূরা তাকাসূর
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1
প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে,
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (2
এমনকি, তোমরা কবরস্থানে পৌছে যাও।
Until ye visit the graves.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (3
এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
But nay, ye soon shall know (the reality).
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (4
অতঃপর এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
Again, ye soon shall know
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (5
কখনই নয়; যদি তোমরা নিশ্চিত জানতে।
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (6
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে,
Ye shall certainly see Hell-Fire!
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (7
অতঃপর তোমরা তা অবশ্যই দেখবে দিব্য প্রত্যয়ে,
Again, ye shall see it with certainty of sight!
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (8
এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
সূরা যিলযাল
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا (1
যখন পৃথিবী তার কম্পনে প্রকম্পিত হবে,
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا (2
যখন সে তার বোঝা বের করে দেবে।
And the earth throws up her burdens (from within),
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا (3
এবং মানুষ বলবে, এর কি হল ?
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا (4
সেদিন সে তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে,
On that Day will she declare her tidings:
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا (5
কারণ, আপনার পালনকর্তা তাকে আদেশ করবেন।
For that thy Lord will have given her inspiration.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ (6
সেদিন মানুষ বিভিন্ন দলে প্রকাশ পাবে, যাতে তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম দেখানো হয়।
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ (7
অতঃপর কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা দেখতে পাবে
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ (8
এবং কেউ অণু পরিমাণ অসৎকর্ম করলে তাও দেখতে পাবে।
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
সূরা ক্বরিয়া
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
الْقَارِعَةُ (1
করাঘাতকারী,
The (Day) of Noise and Clamour:
مَا الْقَارِعَةُ (2
করাঘাতকারী কি?
What is the (Day) of Noise and Clamour?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ (3
করাঘাতকারী সম্পর্কে আপনি কি জানেন ?
And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (4
যেদিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতংগের মত
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ (5
এবং পর্বতমালা হবে ধুনিত রঙ্গীন পশমের মত।
And the mountains will be like carded wool.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (6
অতএব যার পাল্লা ভারী হবে,
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (7
সে সুখীজীবন যাপন করবে।
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (8
আর যার পাল্লা হালকা হবে,
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (9
তার ঠিকানা হবে হাবিয়া।
Will have his home in a (bottomless) Pit.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (10
আপনি জানেন তা কি?
And what will explain to thee what this is?
نَارٌ حَامِيَةٌ (11
প্রজ্জ্বলিত অগ্নি!
(It is) a Fire Blazing fiercely!
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
1)أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
আপনি কি দেখেছেন তাকে, যে বিচারদিবসকে মিথ্যা বলে?
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ (2
সে সেই ব্যক্তি, যে এতীমকে গলা ধাক্কা দেয়
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ (3
এবং মিসকীনকে অন্ন দিতে উৎসাহিত করে না।
And encourages not the feeding of the indigent.
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ (4
অতএব দুর্ভোগ সেসব নামাযীর,
So woe to the worshippers
الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ (5
যারা তাদের নামায সম্বন্ধে বে-খবর;
Who are neglectful of their prayers,
الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ (6
যারা তা লোক-দেখানোর জন্য করে
Those who (want but) to be seen (of men),
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ (7
এবং নিত্য ব্যবহার্য্য বস্তু অন্যকে দেয় না।
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
সূরা হুমাযাহ
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ (1
প্রত্যেক পশ্চাতে ও সম্মুখে পরনিন্দাকারীর দুর্ভোগ,
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ (2
যে অর্থ সঞ্চিত করে ও গণনা করে
Who pileth up wealth and layeth it by,
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ (3
সে মনে করে যে, তার অর্থ চিরকাল তার সাথে থাকবে!
Thinking that his wealth would make him last for ever!
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ (4
কখনও না, সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে পিষ্টকারীর মধ্যে।
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ (5
আপনি কি জানেন, পিষ্টকারী কি?
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ (6
এটা আল্লাহর প্রজ্জ্বলিত অগ্নি,
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ (7
যা হৃদয় পর্যন্ত পৌছবে।
The which doth mount (Right) to the Hearts:
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ (8
এতে তাদেরকে বেঁধে দেয়া হবে,
It shall be made into a vault over them,
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ (9
লম্বা লম্বা খুঁটিতে।
In columns outstretched.
সূরা ত্বীন
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (1
শপথ আঞ্জীর (ডুমুর) ও যয়তুনের,
By the Fig and the Olive,
وَطُورِ سِينِينَ (2
এবং সিনাই প্রান্তরস্থ তূর পর্বতের,
And the Mount of Sinai,
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (3
এবং এই নিরাপদ নগরীর।
And this City of security,-
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4
আমি সৃষ্টি করেছি মানুষকে সুন্দরতর অবয়বে।
We have indeed created man in the best of moulds,
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (5
অতঃপর তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি নীচ থেকে নীচে।
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (6
কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে ও সৎকর্ম করেছে, তাদের জন্যে রয়েছে অশেষ পুরস্কার।
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (7
অতঃপর কেন তুমি অবিশ্বাস করছ কেয়ামতকে?
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (8
আল্লাহ কি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্টতম বিচারক নন?
Is not Allah the wisest of judges?
সূরা কদর
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ (1
আমি একে নাযিল করেছি শবে-কদরে।
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ (2
শবে-কদর সমন্ধে আপনি কি জানেন?
And what will explain to thee what the night of power is?
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ (3
শবে-কদর হল এক হাজার মাস অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ।
The Night of Power is better than a thousand months.
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ (4
এতে প্রত্যেক কাজের জন্যে ফেরেশতাগণ ও রূহ অবতীর্ণ হয় তাদের পালনকর্তার নির্দেশক্রমে।
Therein come down the angels and the Spirit by Allah.s permission, on every errand:
سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (5
এটা নিরাপত্তা, যা ফজরের উদয় পর্যন্ত অব্যাহত থাকে।
Peace!...This until the rise of morn!
সূরা তাকাসূর
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1
প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে,
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (2
এমনকি, তোমরা কবরস্থানে পৌছে যাও।
Until ye visit the graves.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (3
এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
But nay, ye soon shall know (the reality).
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (4
অতঃপর এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
Again, ye soon shall know
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (5
কখনই নয়; যদি তোমরা নিশ্চিত জানতে।
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (6
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে,
Ye shall certainly see Hell-Fire!
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (7
অতঃপর তোমরা তা অবশ্যই দেখবে দিব্য প্রত্যয়ে,
Again, ye shall see it with certainty of sight!
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (8
এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
সূরা যিলযাল
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا (1
যখন পৃথিবী তার কম্পনে প্রকম্পিত হবে,
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا (2
যখন সে তার বোঝা বের করে দেবে।
And the earth throws up her burdens (from within),
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا (3
এবং মানুষ বলবে, এর কি হল ?
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا (4
সেদিন সে তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে,
On that Day will she declare her tidings:
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا (5
কারণ, আপনার পালনকর্তা তাকে আদেশ করবেন।
For that thy Lord will have given her inspiration.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ (6
সেদিন মানুষ বিভিন্ন দলে প্রকাশ পাবে, যাতে তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম দেখানো হয়।
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ (7
অতঃপর কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা দেখতে পাবে
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ (8
এবং কেউ অণু পরিমাণ অসৎকর্ম করলে তাও দেখতে পাবে।
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
সূরা ক্বরিয়া
বিস্মিল্লাহির রাহ্মানির রাহীম।
الْقَارِعَةُ (1
করাঘাতকারী,
The (Day) of Noise and Clamour:
مَا الْقَارِعَةُ (2
করাঘাতকারী কি?
What is the (Day) of Noise and Clamour?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ (3
করাঘাতকারী সম্পর্কে আপনি কি জানেন ?
And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (4
যেদিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতংগের মত
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ (5
এবং পর্বতমালা হবে ধুনিত রঙ্গীন পশমের মত।
And the mountains will be like carded wool.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (6
অতএব যার পাল্লা ভারী হবে,
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (7
সে সুখীজীবন যাপন করবে।
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (8
আর যার পাল্লা হালকা হবে,
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (9
তার ঠিকানা হবে হাবিয়া।
Will have his home in a (bottomless) Pit.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (10
আপনি জানেন তা কি?
And what will explain to thee what this is?
نَارٌ حَامِيَةٌ (11
প্রজ্জ্বলিত অগ্নি!
(It is) a Fire Blazing fiercely!